O que faz uma Empresa de Tradução Para Games?
O surgimento do gênero de Empresa de Tradução Para Games foi provocado pelo grande sucesso desse segmento no Brasil e no mundo.
Para se ter uma ideia, uma matéria publicada pelo jornal Folha de São Paulo no início de 2022, citou que o mercado brasileiro de games atingiria cerca de R$ 150 bilhões em transações durante o ano.
E como de costume, muitos jogos que são sucesso em terras tupiniquins chegam com versões em outros idiomas.
Nesse cenário, entram em cena as empresas que fazem a tradução desses jogos, uma etapa de suma importância.
Mas, o que de fato faz uma Empresa de Tradução Para Games? Como funciona esse tipo de tradução?
Continue lendo para ter acesso a essas respostas!
Tradução técnica: o que é isso?
Toda e qualquer Empresa de Tradução Para Games atua obrigatoriamente com a chamada tradução técnica.
Por sua vez, esse tipo de tradução é utilizada para tornar legíveis contratos redigidos em língua estrangeira, bulas de remédio, textos legais e, dentre outras coisas, softwares e aplicativos, a exemplo de games e outros programas de computador.
O principal destaque desse tipo de tradução, em relação aos outros, é o grau de complexidade mais elevado.
Isso porque geralmente os tradutores técnicos se deparam com textos mais difíceis de entender e que não podem ter nem mesmo um único conectivo mal traduzido.
Por esse motivo, a prática da tradução técnica só deve ser feita por profissionais devidamente qualificados.
Como é feita a tradução de games?
A tradução de jogos acontece da mesma forma que em outros tipos de softwares ou aplicativos.
De início, o tradutor técnico responsável precisa ter acesso total a todos os arquivos-fonte do game em questão.
Paralelo a isso, o profissional já deve saber, de antemão, o idioma do lugar em que o jogo será comercializado.
A partir daí o especialista começará a tradução, que é um processo extremamente minucioso e feito por etapas.
Geralmente, softwares de tradução são utilizados para agilizar o trabalho, mas o procedimento jamais deve ser deixado a cargo de algoritmos e inteligências artificiais.
Isso porque além da tradução geral, que é a simples troca de idiomas, o tradutor precisa estar atento ao uso de expressões idiomáticas específicas do local de destino do game.
Portanto, é correto afirmar que apenas a sensibilidade humana pode gerar uma tradução de excelência.
Por fim, quando a tradução finalmente termina, são feitas revisões em série para tentar localizar possíveis falhas no trabalho e então corrigi-las.
Quais serviços uma Empresa de Tradução Para Games presta?
Em geral, uma “EMPRESA DE TRADUÇÃO PARA GAMES” não trabalha apenas com esse serviço.
De forma complementar, essas instituições oferecem ainda:
- Transcrições;
- Outros tipos de tradução técnica, como tradução de documentos (na maioria dos casos, esse serviço é o carro-chefe das Empresa de Tradução Para Games);
- Legendagem;
- Entre outros.
Leia também: Entenda a importância da tradução técnica
Connect Translations: excelência em tradução!
Está em busca de uma Empresa de Tradução Para Games? Então chama a Connect Translations!
Na Connect nós dispomos de vários profissionais qualificados na área de tradução técnica e para diversos outros serviços.
Entre em contato e entenda melhor!