O que é e como funciona uma Empresa de Tradução

Apesar da popularização dos softwares e apps de tradução, o gênero Empresa de Tradução vem ganhando força a cada dia.

Isso porque, enquanto as traduções feitas por inteligências artificiais são consideradas genéricas e pouco profundas, o serviço prestado por empresas de tradução é adaptado às demandas de cada cliente.

Os próximos tópicos descrevem como é o funcionamento de uma Empresa de Tradução e cita os principais serviços prestados.

Como funciona uma Empresa de Tradução?

Em termos gerais, uma Empresa de Tradução utiliza os mesmos métodos de produtividade que qualquer outra empresa.

No dia a dia esses estabelecimentos recebem as demandas dos clientes, analisam esses pedidos e então delegam os serviços para profissionais qualificados.

A partir daí, os serviços de tradução são executados com base no que o cliente solicitou e entregues no prazo combinado.

Vale ressaltar que em alguns casos os tradutores usam softwares de tradução para agilizar parte dos serviços.

Porém, muitos dos serviços oferecidos por uma Empresa de Tradução são manuais e feitos quase que artesanalmente pelos tradutores.

Esses detalhes demonstram o quão especializado é o trabalho de uma Empresa de Tradução.

Quais são os serviços prestados por uma Empresa de Tradução?

O termo “EMPRESA DE TRADUÇÃO” tem uma amplitude que “esconde” parte dos serviços prestados por esses empreendimentos.

Por isso, fizemos questão de listar os tipos de tradução que essas empresas realizam. Confira nos tópicos abaixo!

Tradução de documentos simples

A tradução de documentos simples é uma das demandas mais recorrentes em qualquer Empresa de Tradução.

Por “documentos simples” entende-se materiais de estudo, contratos locais e outros materiais que de fato são mais simples.

Contudo, de toda forma a tradução precisa ser bem feita para evitar incompatibilidades com o documento original.

Interpretação ou tradução simultânea

A tradução simultânea é um serviço bastante diferente de outros que geralmente são prestados por empresas de tradução.

Esse tipo de tradução é feita por um intérprete que reproduz a fala de um estrageiro traduzida para outro idioma. 

Ou seja, além de conhecedor da língua estrangeira em questão, o tradutor precisa ser versado na arte da locução.

Vale destacar que a tradução simultânea pode ser feita ao vivo, em palestras, cultos, workshops e outros eventos, mas também pode ser feita com a edição de vídeos e áudios gravados.

Dessa forma, o público que estiver assistindo ou ouvindo o material, poderá entender o seu conteúdo.

Tradução técnica

O terceiro tipo de tradução que queremos citar é a chamada tradução técnica, que é basicamente um subgrupo.

Isso porque vários tipos de tradução ganham o “selo” de tradução técnica, a exemplo de:

  • Tradução de contratos, bulas e documentos pessoais;
  • Tradução de softwares e games;
  • Traduções de materiais médicos (a Empresa de Tradução que oferece esse tipo de serviço é sempre considerada excelente);
  • Entre outros.

A tradução técnica requer um alto nível de expertise do tradutor, pois exige perfeição na transliteração do idioma original.

Em outras palavras, não é admissível que a tradução deixe de conter qualquer elemento do material de origem.

Portanto, o tradutor tem que ser um profundo conhecedor do idioma nativo do material a ser traduzido.

Tradução de pesquisas acadêmicas

Traduzir pesquisas acadêmicas também é uma das atribuições de uma Empresa de Tradução e seus profissionais.

Esse tipo de serviço é o responsável pela disseminação de descobertas e avanços científicos.

Afinal, depois de traduzido, um material acadêmico produzido por cientistas de determinado país tem condições de ser lido por falantes de outras línguas, difundindo assim o conhecimento ali descrito.

Tradução de sites e páginas na web

Por fim, temos a tradução de sites e páginas na web, que é um serviço bastante solicitado nas empresas de tradução.

Também posto no âmbito das traduções técnicas, esse tipo de serviço é altamente minucioso e relativamente complicado de ser feito.

O profissional responsável deve traduzir correta e completamente a página em questão, a fim de permitir a total compreensão dos visitantes deste site.

Leia também: Por que contratar uma empresa de tradução?

Falou em tradução, falou em Connect Translations!

Gostou de conhecer detalhes do trabalho de uma Empresa de Tradução? Então, apresentamos a Connect Translations, uma excelente exemplar desse ramo.

Na Connect nós dispomos dos serviços de tradução listados nesse artigo e muito mais, tudo feito de forma profissional. 

Entre agora em contato e saiba mais!