rocket
domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init
action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/functions.php on line 6114Apesar da populariza\u00e7\u00e3o dos softwares e apps de tradu\u00e7\u00e3o, o g\u00eanero Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o <\/strong>vem ganhando for\u00e7a a cada dia.<\/p>\n\n\n\n Isso porque, enquanto as tradu\u00e7\u00f5es feitas por intelig\u00eancias artificiais s\u00e3o consideradas gen\u00e9ricas e pouco profundas, o servi\u00e7o prestado por empresas de tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 adaptado \u00e0s demandas de cada cliente.<\/p>\n\n\n\n Os pr\u00f3ximos t\u00f3picos descrevem como \u00e9 o funcionamento de uma Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o e cita os principais servi\u00e7os prestados.<\/p>\n\n\n\n Em termos gerais, uma Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o utiliza os mesmos m\u00e9todos de produtividade<\/a> que qualquer outra empresa.<\/p>\n\n\n\n No dia a dia esses estabelecimentos recebem as demandas dos clientes, analisam esses pedidos e ent\u00e3o delegam os servi\u00e7os para profissionais qualificados.<\/p>\n\n\n\n A partir da\u00ed, os servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o s\u00e3o executados com base no que o cliente solicitou e entregues no prazo combinado.<\/p>\n\n\n\n Vale ressaltar que em alguns casos os tradutores usam softwares de tradu\u00e7\u00e3o para agilizar parte dos servi\u00e7os.<\/p>\n\n\n\n Por\u00e9m, muitos dos servi\u00e7os oferecidos por uma Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o s\u00e3o manuais e feitos quase que artesanalmente pelos tradutores.<\/p>\n\n\n\n Esses detalhes demonstram o qu\u00e3o especializado \u00e9 o trabalho de uma Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n O termo “EMPRESA DE TRADU\u00c7\u00c3O” <\/em>tem uma amplitude que “esconde” parte dos servi\u00e7os prestados por esses empreendimentos.<\/p>\n\n\n\n Por isso, fizemos quest\u00e3o de listar os tipos de tradu\u00e7\u00e3o que essas empresas realizam. Confira nos t\u00f3picos abaixo!<\/p>\n\n\n\n A tradu\u00e7\u00e3o de documentos simples \u00e9 uma das demandas mais recorrentes em qualquer Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n Por “documentos simples” entende-se materiais de estudo, contratos locais e outros materiais que de fato s\u00e3o mais simples.<\/p>\n\n\n\n Contudo, de toda forma a tradu\u00e7\u00e3o precisa ser bem feita para evitar incompatibilidades com o documento original.<\/p>\n\n\n\n A tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea \u00e9 um servi\u00e7o bastante diferente de outros que geralmente s\u00e3o prestados por empresas de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n Esse tipo de tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 feita por um int\u00e9rprete que reproduz a fala de um estrageiro traduzida para outro idioma. <\/p>\n\n\n\n Ou seja, al\u00e9m de conhecedor da l\u00edngua estrangeira em quest\u00e3o, o tradutor precisa ser versado na arte da locu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n Vale destacar que a tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea pode ser feita ao vivo, em palestras, cultos, workshops e outros eventos, mas tamb\u00e9m pode ser feita com a edi\u00e7\u00e3o de v\u00eddeos e \u00e1udios gravados.<\/p>\n\n\n\n Dessa forma, o p\u00fablico que estiver assistindo ou ouvindo o material, poder\u00e1 entender o seu conte\u00fado.<\/p>\n\n\n\n O terceiro tipo de tradu\u00e7\u00e3o que queremos citar \u00e9 a chamada tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica, que \u00e9 basicamente um subgrupo.<\/p>\n\n\n\n Isso porque v\u00e1rios tipos de tradu\u00e7\u00e3o ganham o “selo” de tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica, a exemplo de:<\/p>\n\n\n\n A tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica requer um alto n\u00edvel de expertise do tradutor, pois exige perfei\u00e7\u00e3o na translitera\u00e7\u00e3o do idioma original.<\/p>\n\n\n\n Em outras palavras, n\u00e3o \u00e9 admiss\u00edvel que a tradu\u00e7\u00e3o deixe de conter qualquer elemento do material de origem.<\/p>\n\n\n\n Portanto, o tradutor tem que ser um profundo conhecedor do idioma nativo do material a ser traduzido.<\/p>\n\n\n\n Traduzir pesquisas acad\u00eamicas<\/a> tamb\u00e9m \u00e9 uma das atribui\u00e7\u00f5es de uma Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o e seus profissionais.<\/p>\n\n\n\n Esse tipo de servi\u00e7o \u00e9 o respons\u00e1vel pela dissemina\u00e7\u00e3o de descobertas e avan\u00e7os cient\u00edficos.<\/p>\n\n\n\n Afinal, depois de traduzido, um material acad\u00eamico produzido por cientistas de determinado pa\u00eds tem condi\u00e7\u00f5es de ser lido por falantes de outras l\u00ednguas, difundindo assim o conhecimento ali descrito.<\/p>\n\n\n\n Por fim, temos a tradu\u00e7\u00e3o de sites e p\u00e1ginas na web, que \u00e9 um servi\u00e7o bastante solicitado nas empresas de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n Tamb\u00e9m posto no \u00e2mbito das tradu\u00e7\u00f5es t\u00e9cnicas, esse tipo de servi\u00e7o \u00e9 altamente minucioso e relativamente complicado de ser feito.<\/p>\n\n\n\n O profissional respons\u00e1vel deve traduzir correta e completamente a p\u00e1gina em quest\u00e3o, a fim de permitir a total compreens\u00e3o dos visitantes deste site.<\/p>\n\n\n\nComo funciona uma Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n
Quais s\u00e3o os servi\u00e7os prestados por uma Empresa de Tradu\u00e7\u00e3o?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n
Tradu\u00e7\u00e3o de documentos simples<\/strong><\/h3>\n\n\n\n
Interpreta\u00e7\u00e3o ou tradu\u00e7\u00e3o simult\u00e2nea<\/strong><\/h3>\n\n\n\n
Tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica<\/strong><\/h3>\n\n\n\n
\n
Tradu\u00e7\u00e3o de pesquisas acad\u00eamicas<\/strong><\/h3>\n\n\n\n
Tradu\u00e7\u00e3o de sites e p\u00e1ginas na web<\/strong><\/h3>\n\n\n\n