Deprecated: Creation of dynamic property AIOSEO\Plugin\Lite\Admin\PostSettings::$integrations is deprecated in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php on line 248

Deprecated: Creation of dynamic property WP_Rocket\Engine\Preload\SitemapPreloadSubscriber::$options is deprecated in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/wp-rocket/inc/Engine/Preload/SitemapPreloadSubscriber.php on line 26

Deprecated: Creation of dynamic property WP_Rocket\Engine\Preload\SitemapPreloadSubscriber::$sitemap_preload is deprecated in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/wp-rocket/inc/Engine/Preload/SitemapPreloadSubscriber.php on line 27

Deprecated: Creation of dynamic property OMAPI::$blocks is deprecated in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/optinmonster/optin-monster-wp-api.php on line 440

Deprecated: Creation of dynamic property OMAPI::$revenue is deprecated in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/optinmonster/optin-monster-wp-api.php on line 444

Deprecated: Creation of dynamic property OMAPI_WPForms::$save is deprecated in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/optinmonster/OMAPI/WPForms.php on line 42

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:248) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:248) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:248) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:248) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:248) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:248) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:248) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-content/plugins/all-in-one-seo-pack/app/AIOSEO.php:248) in /home2/conne121/connecttraducao.com.br/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1831
{"id":377,"date":"2022-09-08T09:20:00","date_gmt":"2022-09-08T12:20:00","guid":{"rendered":"https:\/\/connecttraducao.com.br\/?p=377"},"modified":"2022-12-27T10:54:02","modified_gmt":"2022-12-27T13:54:02","slug":"nao-utilizar-ferramentas-automaticas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/connecttraducao.com.br\/novidades\/nao-utilizar-ferramentas-automaticas\/","title":{"rendered":"4 motivos para n\u00e3o utilizar ferramentas autom\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o"},"content":{"rendered":"\n

J\u00e1 comentamos em posts anteriores sobre a import\u00e2ncia de buscar uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o humana<\/a> ao inv\u00e9s de utilizar ferramentas autom\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n

Por\u00e9m, no texto de hoje falaremos mais sobre os quatro motivos de n\u00e3o utilizar as ferramentas autom\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o<\/strong>, a fim de evitar mal entendidos e at\u00e9 mesmo constrangimentos.<\/p>\n\n\n\n

Continue a leitura para entender por que a tradu\u00e7\u00e3o humana \u00e9 a melhor op\u00e7\u00e3o para a sua necessidade.<\/p>\n\n\n\n

Desvantagens das ferramentas autom\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o<\/h2>\n\n\n\n

Confira abaixo quais s\u00e3o as desvantagens de utilizar as ferramentas autom\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n

1- Aus\u00eancia de contextualiza\u00e7\u00e3o<\/h3>\n\n\n\n

O primeiro motivo pelo qual voc\u00ea n\u00e3o deve optar pelas ferramentas de tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica \u00e9 que elas s\u00e3o programadas para traduzir palavra por palavra, ou seja, n\u00e3o importa o contexto em que est\u00e1 inserida. <\/p>\n\n\n\n

E isso pode ocasionar diversos erros, uma vez que uma palavra pode ter diversos significados.<\/p>\n\n\n\n

Por outro lado, um profissional de tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 capaz de definir qual o melhor sentido para aquela palavra. Isto torna poss\u00edvel o entendimento completo da tradu\u00e7\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n

2- N\u00e3o encontram tradu\u00e7\u00e3o equivalente<\/h3>\n\n\n\n

Sabemos que muitas palavras ou express\u00f5es n\u00e3o possuem tradu\u00e7\u00e3o para outros idiomas. Nesses casos, as ferramentas autom\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o acabam mantendo a palavra no idioma original, sem encontrar uma tradu\u00e7\u00e3o equivalente.<\/p>\n\n\n\n

Por outro lado, o profissional de tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 capaz de encontrar palavras ou express\u00f5es similares e que passam a mensagem correta, sem deixar d\u00favidas. <\/p>\n\n\n\n

3- Mais suscet\u00edveis a erros gramaticais <\/h3>\n\n\n\n

Como as tradu\u00e7\u00f5es autom\u00e1ticas n\u00e3o passam por uma revis\u00e3o, \u00e9 comum encontrar erros gramaticais, como erros de concord\u00e2ncia. Tamb\u00e9m n\u00e3o conseguem saber a diferen\u00e7a entre um substantivo comum de um substantivo pr\u00f3prio. Isso faz com que muitas palavras que deveriam iniciar com letra mai\u00fascula, acabem ficando com letra min\u00fascula. <\/p>\n\n\n\n

4- Conhecimento limitado<\/h3>\n\n\n\n

O \u00faltimo motivo que listamos sobre os motivos de n\u00e3o utilizar ferramentas autom\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o \u00e9 que estas s\u00e3o robotizadas e possuem vocabul\u00e1rio limitado. <\/p>\n\n\n\n

Isso significa que, al\u00e9m de terem dificuldade para realizar tradu\u00e7\u00f5es livres<\/a>, tamb\u00e9m n\u00e3o conseguem fazer tradu\u00e7\u00f5es juramentadas. Muito menos as tradu\u00e7\u00f5es t\u00e9cnicas, que possuem termos complexos e espec\u00edficos.<\/p>\n\n\n\n

Isso sem falar que as ferramentas autom\u00e1ticas de tradu\u00e7\u00e3o n\u00e3o transmitem profissionalismo, deixando a desejar no quesito qualidade. <\/p>\n\n\n\n

Vantagens da tradu\u00e7\u00e3o humana<\/h2>\n\n\n\n

Ao traduzir um conte\u00fado para outro idioma, \u00e9 fundamental ter conhecimento sobre as diferentes normas e valores culturais. Isso porque, sem compreender de fato a cultura do povo que fala aquela l\u00edngua, a tradu\u00e7\u00e3o acaba perdendo em qualidade e ainda corre o risco de erros mais graves.<\/p>\n\n\n\n

As ferramentas autom\u00e1ticas n\u00e3o possuem conhecimento cultural e, portanto, podem se tornar uma amea\u00e7a ao processo de tradu\u00e7\u00e3o. <\/p>\n\n\n\n

Sendo assim, as vantagens da tradu\u00e7\u00e3o humana s\u00e3o:<\/p>\n\n\n\n