Sabemos que a linguagem humana possui in\u00fameras regras e peculiaridades que acabam tornando a tradu\u00e7\u00e3o humana<\/a> indispens\u00e1vel. Neste post, falaremos sobre tradu\u00e7\u00e3o humana: vantagens.<\/p>\n\n\n\n Para garantir precis\u00e3o nos documentos pessoais e empresariais, quanto mais espec\u00edfica for a tradu\u00e7\u00e3o, maior a necessidade de interfer\u00eancia humana.<\/p>\n\n\n\n A Connect \u00e9 uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o cujo objetivo \u00e9 ser a ponte para uma comunica\u00e7\u00e3o clara e eficiente entre diferentes culturas e idiomas, ultrapassando os obst\u00e1culos lingu\u00edsticos que podem surgir no di\u00e1logo entre pa\u00edses. <\/p>\n\n\n\n Utilizar a tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica ou contratar pessoas inexperientes para esse trabalho pode comprometer todo o processo. Sendo assim, a habilidade humana para realizar este trabalho \u00e9 fundamental.<\/p>\n\n\n\n A necessidade de se comunicar em outras nacionalidades, especialmente para fins comerciais, tem exigido tradu\u00e7\u00f5es cada vez mais precisas. Inicialmente, a tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica pode parecer uma boa solu\u00e7\u00e3o para casos como esse, por\u00e9m ser\u00e1 que ela tamb\u00e9m gera os resultados que voc\u00ea espera?<\/p>\n\n\n\n Devemos partir do pressuposto de que, as tradu\u00e7\u00f5es autom\u00e1ticas se baseiam em adapta\u00e7\u00f5es literais, ou seja, elas n\u00e3o consideram o sentido das palavras e o vocabul\u00e1rio relacionados ao tema, apesar de estarem evoluindo a cada dia.<\/p>\n\n\n\n Ou seja, somente um tradutor humano possui a sensibilidade necess\u00e1ria para identificar a melhor forma de traduzir a mensagem que a sua empresa deseja comunicar, levando em conta diferentes contextos e culturas do idioma de destino. <\/p>\n\n\n\n Entre as principais vantagens da tradu\u00e7\u00e3o humana em compara\u00e7\u00e3o a tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica est\u00e3o:<\/p>\n\n\n\n Hoje em dia, com o advento de novas tecnologias e equipamentos, a tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica tem se tornado bastante popular. Entretanto, voc\u00ea precisa ter em mente que ela, em hip\u00f3tese alguma, substitui a tradu\u00e7\u00e3o humana e nem possui as mesmas vantagens.<\/p>\n\n\n\n Enquanto a tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica consiste em traduzir conte\u00fado em outros idiomas de maneira automatizada e r\u00e1pida, a tradu\u00e7\u00e3o humana \u00e9 feita por profissionais especializados.<\/p>\n\n\n\n Apesar de ambas serem \u00fateis no dia a dia, apenas a tradu\u00e7\u00e3o humana oferece resultados mais precisos.<\/p>\n\n\n\n Podemos dizer que a tradu\u00e7\u00e3o humana \u00e9 mais confi\u00e1vel porque tem a capacidade de traduzir termos t\u00e9cnicos, frases, g\u00edrias, ironias, sarcasmos e outras nuances lingu\u00edsticas espec\u00edficas de cada idioma. <\/p>\n\n\n\n A tradu\u00e7\u00e3o humana pode ser utilizada para diversas finalidades. Abaixo listamos algumas delas. <\/p>\n\n\n\n Dependendo do tipo de neg\u00f3cio e da finalidade da documenta\u00e7\u00e3o, \u00e9 necess\u00e1ria a tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica, jur\u00eddica ou financeira. A vantagem \u00e9 que contratar uma empresa especializada em servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o humana \u00e9 um investimento que acaba valendo a pena.<\/p>\n\n\n\n A tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica \u00e9 necess\u00e1ria para empresas que usam terminologias espec\u00edficas, como \u00e9 o caso das ind\u00fastrias qu\u00edmica e farmac\u00eautica. Alguns exemplos de documentos traduzidos para outras l\u00ednguas s\u00e3o os manuais t\u00e9cnicos e as bulas<\/a>. Por isso \u00e9 importante que o tradutor tenha familiaridade com as express\u00f5es do setor.<\/p>\n\n\n\n Enfim, a tradu\u00e7\u00e3o jur\u00eddica e a tradu\u00e7\u00e3o financeira envolvem uma an\u00e1lise minuciosa de contratos, procura\u00e7\u00f5es e balan\u00e7os. Aqui, \u00e9 fundamental contar com uma empresa de tradu\u00e7\u00e3o humana com a vantagem de ter especialistas nessas \u00e1reas para garantir precis\u00e3o e credibilidade nos textos. <\/p>\n\n\n\n A saber, a tradu\u00e7\u00e3o juramentada, tamb\u00e9m conhecida como tradu\u00e7\u00e3o p\u00fablica, \u00e9 exigida para a valida\u00e7\u00e3o oficial de uma documenta\u00e7\u00e3o em idioma estrangeiro no Brasil. Alguns exemplos s\u00e3o os contratos sociais e estatutos de empresas.<\/p>\n\n\n\n A tradu\u00e7\u00e3o t\u00e9cnica, a jur\u00eddica e a financeira n\u00e3o precisam necessariamente ser tradu\u00e7\u00e3o juramentada. Mas, se para fins oficiais, apenas um tradutor juramentado especializado poder\u00e1 realizar.<\/p>\n\n\n\n Precisa de servi\u00e7os de tradu\u00e7\u00e3o humana e suas vantagens? Conte com um parceiro que entende do mercado e consegue te entregar os projetos com qualidade e no prazo combinado!<\/p>\n\n\n\nVantagens da tradu\u00e7\u00e3o humana <\/h2>\n\n\n\n
Por que a tradu\u00e7\u00e3o humana \u00e9 mais confi\u00e1vel que a tradu\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica<\/h2>\n\n\n\n
Tipos de tradu\u00e7\u00e3o humana<\/h2>\n\n\n\n
Tradu\u00e7\u00e3o humana t\u00e9cnica, jur\u00eddica ou financeira<\/h3>\n\n\n\n
Tradu\u00e7\u00e3o humana e juramentada<\/h3>\n\n\n\n